譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
英語合同翻譯有哪些常用詞匯?英語合同翻譯時(shí),為保證合同翻譯的法律效力,不讓合同出現(xiàn)法律糾紛等錯(cuò)誤問題,在合同翻譯用詞方面,往往有很多固定的常用詞匯,在進(jìn)行英語合同翻譯時(shí),按照這些詞匯進(jìn)行翻譯,既能保證合同翻譯的專業(yè)性,又能避免翻譯方面的問題。
具體英語合同翻譯有哪些詞匯內(nèi)容哪?不同類型的合同,在合同條款中出現(xiàn)的詞匯內(nèi)容有很大區(qū)別,翻譯人員要了解合同各個(gè)條款之前的區(qū)別,同時(shí)對(duì)每個(gè)條款所有詞匯有足夠的積累。
譯聯(lián)翻譯公司根據(jù)過往保險(xiǎn)合同翻譯經(jīng)驗(yàn),整理出常見的保險(xiǎn)合同翻譯詞匯供您參考:
雇主責(zé)任保險(xiǎn):employer's liability insurance
備注:以被保險(xiǎn)人對(duì)其所雇傭的員工在受雇期間從事相關(guān)工作時(shí)因意外事故或患職業(yè)病導(dǎo)致傷殘、 死亡或其他損失的賠償責(zé)任為保險(xiǎn)標(biāo)的的保險(xiǎn)。
產(chǎn)品責(zé)任保險(xiǎn):product liability insurance
備注:以被保險(xiǎn)人所生產(chǎn)、出售、加工、經(jīng)銷和棄置產(chǎn)品或商品,或被保險(xiǎn)人完成工作或操作,在 承保區(qū)域內(nèi)造成事故,導(dǎo)致使用、消費(fèi)或操作該產(chǎn)品或商品的人或其他人的人身傷亡或財(cái)產(chǎn) 損失的賠償責(zé)任為保險(xiǎn)標(biāo)的的保險(xiǎn)。
保險(xiǎn)責(zé)任:coverage
備注:保險(xiǎn)合同中約定的,保險(xiǎn)事故發(fā)生后應(yīng)由保險(xiǎn)人承擔(dān)的賠償或給付保險(xiǎn)金的責(zé)任。
主險(xiǎn)/基本險(xiǎn):main coverage
備注:可單獨(dú)投保的保險(xiǎn)產(chǎn)品。
附加險(xiǎn):rider
備注:不可單獨(dú)投保而必須附加于主險(xiǎn)或基本險(xiǎn),用來補(bǔ)充主險(xiǎn)的保險(xiǎn)范圍的保險(xiǎn)產(chǎn)品。
投 保:application
備注:個(gè)人或單位購買保險(xiǎn)產(chǎn)品的過程。
投保人:applicant
備注:與保險(xiǎn)人訂立保險(xiǎn)合同,并按照保險(xiǎn)合同負(fù)有支付保險(xiǎn)費(fèi)義務(wù)的人。
以上英文詞匯是保險(xiǎn)合同翻譯時(shí),常遇到的翻譯詞匯,在翻譯保險(xiǎn)合同時(shí),可以參考使用。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com