91自慰网站_Av永久免费_久久人妻99_性影院17c_91偷拍视频_美州a亚洲一视本频v色道_日韩中文字幕成人电影_sm调教首页入口_毛毛片色欲_伊人色综合久久久天天蜜桃_成人精品无码涩_插bbb_国产麻豆精品久久一二三_精品视频在看_男女网站在线观看

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

好的法律翻譯公司怎么選擇

摘要:由于中西方文化上的差異,導致在中英文法律

好的法律翻譯公司怎么選擇?法律英語翻譯是以英語為基礎,在立法和司法等活動中形成和使用的具有法律專業特點的語言。因此,法律英語翻譯不僅有專門法律意義的詞匯和句法特征,并使之文體不同于其他普通英語,而且要求廣大譯者根據文本的語境反復斟酌,嚴格遵守“準確、規范、通順”的翻譯標準,不容許絲毫的引伸、推理和感情表達,既要避免歧義又要表意完備,以達到法律交流的目的。

由于中西方文化上的差異,導致在中英文法律英語互譯時會產生歧義和誤解的方面很多,本文主要涉及到了中英文法律文書中對時間和數目表達上存在的歧義的部分問題,其他方面還有待進一步探究。

這里為您提供一個專業法律翻譯公司的細節,下面這個是處理法律翻譯時要考慮的問題,您可以通過這個案例,了解翻譯公司在法律翻譯方面的重視程度。

法律翻譯圖片

以上合同的乙方(美方)于1999128日向另一方發送一份要求協商的書面通知。書面通知所注日期是1999128日,六十日期間從1999128日開始至200027日終止。由于20002711日在中國是公共假日(春節),終日將延至緊接著的第一個營業日即2000212日。這樣計算就會引起乙方誤解。

關于期間計算的方法有兩種,一種是按照美國普通法計算,另一種是按照中國法律計算。如果合同規定以英文文本為準,就會發生是以普通法計算為準,還是以中國法律計算為準的問題。通過以上案例可以看出:按照普通法和中國法律計算60日期間的結果雙方產生了分歧。規定以英文文本為準和以中國法律為管轄法律,就出現了一個該文本語言的作用止于何處、管轄法律的作用又始于何處的問題。條款字面的意思是由語言支配的,但計算期間的規定則是法律的一部分。一種語言的使用,必然包含它背后的法律制度。如果適用的文本和管轄的法律是分離的,就有發生糾紛的風險。


文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |