91自慰网站_Av永久免费_久久人妻99_性影院17c_91偷拍视频_美州a亚洲一视本频v色道_日韩中文字幕成人电影_sm调教首页入口_毛毛片色欲_伊人色综合久久久天天蜜桃_成人精品无码涩_插bbb_国产麻豆精品久久一二三_精品视频在看_男女网站在线观看

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

專業翻譯公司是怎么翻譯論說文

摘要:專業翻譯公司?想要做好論說文的翻譯

專業翻譯公司是怎么翻譯論說文的,論說文是個非常負責,類型非常多的一種文體,英語論說文一般包括政論文,社會科學的論著.研究報告、報刊社論、評論以及雜文、正式演說和發言等等。

專業翻譯公司想要做好論說文的翻譯,也要先了解論說文的特點,論說文主要有一下三個特點:

1、用詞端重、典雅、規范、嚴謹。論說文傾向于使用正式的詞匯,多用大詞、長詞、抽象詞、外來詞,較少使用俚語、俗語,力求給人以持重感。

2、句子結構比較復雜,句型變化以及擴展樣式較多。3、邏輯性強,注重發展層次和謀篇布局。

專業翻譯公司圖片

翻譯論說文,要仔細通覽全文,選詞符合論說文文體特點;譯文也應當像原文一樣,做到嚴謹、精練、準確、邏輯性強。論說文中總是不乏結構復雜的長句。長句的翻譯不同于短句,需要有個過程。美國著名翻譯理論家尤金·奈達(Eugen A. Nida)在《翻譯理論與實踐》(The Theory and Practice of Translation)一書中,提出三段翻譯模式,即分析(analysis),轉換(transfer),重建(restructuring),這對于復雜長句的翻譯很有指導意義。當然,這三個步驟并非需要在每次翻譯活動中有意識地逐步執行,尤其是有經驗的專業翻譯公司,也可能將三個步驟并在一起完成。

專業翻譯公司為了保證論文說的翻譯質量以及譯文的可讀性,為了是中文表達流暢,符合中文讀者的理解,有時需要翻譯員另外增添詞語。但是,需要注意的是,增添詞語時,翻譯員要作到增詞不增意,同時省略原文的詞語時也不能刪掉原文意思。

另外專業翻譯公司也會用到,譯文不按照原文先后顛序,而是顛倒過來。這樣做,是為了保持中文譯文的流暢,而舍棄與原文在結構上的一致。

以上就是專業翻譯公司如何保證論說文翻譯的質量的一些基礎認識,希望對您有幫助。

文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |