亚洲精品一区二三区不卡,黑人巨大精品欧美一区,综合婷婷,69堂人妻噜噜噜人妻

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

國(guó)內(nèi)的法律翻譯公司怎么選擇

摘要:又因?yàn)榉煞g本身的嚴(yán)謹(jǐn)性

國(guó)內(nèi)的法律翻譯公司怎么選擇?我國(guó)翻譯行業(yè)相比于國(guó)外發(fā)展較晚,隨著改革開(kāi)放,越來(lái)越多的企業(yè)從事國(guó)際貿(mào)易,商業(yè)翻譯行業(yè)才逐漸興起,法律翻譯相比于普通商業(yè)翻譯,對(duì)譯員的要求更高,需要譯員掌握大量的法律專業(yè)知識(shí)。

又因?yàn)榉煞g本身的嚴(yán)謹(jǐn)性,法律文件屬于用詞嚴(yán)謹(jǐn),又有很多專業(yè)詞匯內(nèi)容,為的就是保住法律內(nèi)容不會(huì)有其他意義的解釋,這點(diǎn)在英語(yǔ)法律文件中,有很明顯的體現(xiàn),很多英語(yǔ)法律文件,為了保證法律效力的執(zhí)行等情況,甚至?xí)胪鈦?lái)詞匯,如使用拉丁語(yǔ)等等。

這些情況都為法律翻譯公司的翻譯帶來(lái)很多難點(diǎn),尤其是對(duì)翻譯員本身,譯員要先查詢學(xué)習(xí)很多專業(yè)詞匯如何使用,具體是什么含義,才能正確的翻譯出來(lái)。

法律翻譯公司圖片

例如下面這些詞匯內(nèi)容:

Personam

對(duì)人 與rem對(duì)物相對(duì)。是拉丁語(yǔ),指對(duì)人或與人有關(guān)的。

Petition

請(qǐng)求 在法律上,一個(gè)Petition可以是離婚的請(qǐng)求,亦可以是破產(chǎn)的請(qǐng)求,是以一個(gè)請(qǐng)求狀的形式帶出的。

Physical possession

實(shí)體占有 Physical

possession有別于其它的possession,因?yàn)槿魧?duì)象是在一個(gè)人的實(shí)體占有,即表示那人手上真正占有該對(duì)象。不過(guò),實(shí)體占有并不等于對(duì)象的擁有權(quán)。例如買家向賣家訂貨,賣家已將對(duì)象與其它貨物分割開(kāi),而買家已將所有金額支付,那么賣家雖然仍實(shí)體占有該對(duì)象,但他并非對(duì)象的擁有者。

Plaintiff

原告 通常在訴訟過(guò)程中,向被告人發(fā)出告票的一方為原告,原告可以是個(gè)人或是法團(tuán),亦可以是政府。

Possessory title

土地占有權(quán)

這個(gè)土地占有權(quán),并沒(méi)有任何契據(jù)所支持,主要因?yàn)檎加萌艘褜⑽飿I(yè)占有了很長(zhǎng)時(shí)間,而并沒(méi)有人提出反對(duì)的話,占有人便可因此而將土地注冊(cè),成為土地的注冊(cè)擁有人。

上述法律文件使用的詞匯,就有拉丁語(yǔ)詞匯,也有專業(yè)術(shù)語(yǔ)詞匯,對(duì)于法律翻譯公司來(lái)說(shuō),對(duì)這些內(nèi)容都要足夠了解才能做好翻譯,客戶在選擇國(guó)內(nèi)法律翻譯公司方面,更是要了解翻譯公司是否滿足這些條件。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?