譯聯10年翻譯品牌,20000家企業見證深圳翻譯公司
翻譯字數的統計是有標準的,國家的翻譯服務規范中有明確的對翻譯稿件記字的標準,具體的標準如下:
客戶翻譯內容是中文內容的統計標準是:
第一種文件類型:
采用電腦辦公軟件的word文檔進行統計,如word2013版本統計字數的方式是:
菜單-審閱-字數統計中顯示的“字符數”(不計空格)為準。
國家對翻譯字數統計的標準是按照word文檔中字數統計的中文字符數(不計空格)為標準,翻譯公司在統計字數方面就是按照這個標準進行統計的。
這種統計方式是按照文字類稿件,能夠通過word文檔打開內容,便于對內容進行統計的方法。

第二種文件類型:
客戶提供的文檔有時候是不能直接在word文檔中打開的,例如PDF文件,如果能直接轉化成word文檔還是按照word文檔統計,不能轉化的PDF文件則要根據內容頁數以及每月內容字數仔細進行核算,保證翻譯字數的準確性,在統計方面一般是按照行數乘字數的結果為準,也有按照翻譯后的文字類為準的方法。
第三種文件類型:
圖片翻譯或者圖紙類翻譯時會涉及到文字轉換的工作,會按照PDF的方式對圖片文字進行提取,再進行統計,無法提取的文字,按照第二種方式統計字數。
客戶稿件如果是英文內容的統計方法是:
第一種統計類型:
按照客戶文件在word文檔中打開后,在菜單-審閱-字數統計中顯示出來的字數為依據,在按照行業標準里英文字數對照中文是1.6-2.4的換算,按照字數乘1.8進行中文字數的統計。
第二種統計類型:
中英文都適用的,就是按照翻譯后的文字為準,在翻譯時提供詳細的千字/元的價格。
還有一種方式就是:項目預算的翻譯類型,還有就是根據證件類型以及是否按照月結的方式進行報價,這類翻譯收費方式都是長期合作的客戶比較合適的。
翻譯收費標準的計算是按照千字/元進行計算,翻譯公司報價方面為客戶提供詳細的千字/元價格,乘翻譯字數計算出最終的價格。