譯聯10年翻譯品牌,20000家企業見證深圳翻譯公司
客戶在有翻譯需求時,選擇翻譯公司的好壞,直接影響到稿件的翻譯質量,稿件是企業在國際合作或者貿易往來中,用于和客戶進行溝通的,例如英文合同翻譯,翻譯質量的好壞直接影響到企業雙方的利益,也有可能引起雙方企業的糾紛問題,因此選擇一個好的專業翻譯公司是非常重要的事情。
我國是發展中國家,這些年來,國內很多企業,從國外引進了許多大型成套設備,這對國家工業發展,科技進步所起的巨大作用,是非常清楚的。但是要使之消化吸收,還得靠翻譯,還需要翻譯工作者對設備的使用說明、操作說明以及成套的文件內容進行翻譯。
以寶山鋼鐵總廠為例,多年來,共簽訂引進合同近 1000 個,涉及英、美、法、日、德、比利時、盧森堡和瑞典等許多個國家。為了完成引進項目的設計、施工和生產工作,全廠集中了近 800 名翻譯人員(其中有筆譯人員 270 余名,口譯人員 500 余名),他們以日文、德文、英文、法文為工具,從合同談判、設計審查、設備監制、開箱檢驗、施工安裝、調試生產和生產保駕,提供了全過程的翻譯服務。

在寶鋼一、二期工程期間,請來了近 3500 名國外技術人員來華,也派了 764 個團組出國,寶鋼翻譯人員不僅為上述活動提供全部翻譯服務,還譯出了各類圖紙 127 萬余張,文字資料 115 萬余頁。不言而喻, 寶鋼翻譯工作者以自己的辛勤勞動和奉獻精神為寶鋼的建設做出了巨大貢獻。
另外,我國的科技發展和企業新產品開發,要靠科技情報,而翻譯公司在科技情報中的作用是很大的。例如碘質蛋,一開始從航空版日本《經濟新聞》中發現銷售旺盛,能降低膽固醇的信息,情報人員就主動出擊,順藤摸瓜,將如何開發碘質蛋與碘質飼料掛起鉤來的信息捅了出去,捅到天津,天津就首先出現碘質蛋應市的報道。其他地區又有從國外引種,開發碘質蛋種雞的說法。不久,上海在科技興農展覽會上推銷碘質蛋。又如微膠囊固體飲料的開發,美國某大食品公司曾與上海市食品工業公司洽談供應桔味沖飲料;當時因雙方的要求有距離而未成交。上海市輕工局情報站的科技情報工作者聞風而動,主動承擔探索工作,與公司一起, 以情報為龍頭,進行情報、科研、生產一條龍大協作,進行新的嘗試,兩個月內,即試制出樣品,小批量上市展銷。在中國食品工業中開創了微膠囊固體飲料桔晶新產品的先河,后來又開發其他果味系列產品,成為優質、出口創匯產品。
由此可見,翻譯人員對于翻譯的效率以及準確性是能夠影響到一個企業的生產以及運營的,企業翻譯在企業的生存和發展中起著不可低估的作用,是企業對外開放、技術引進、消化吸收和開發創新橋梁,為企業對外發展提供助力作用。