譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
漢語專業(yè)的課程在翻譯成外語時,要使用什么詞匯哪?漢語專業(yè)的成績單翻譯會涉及到很多課程,每個專業(yè)所學習的課程基本上也存在一定區(qū)別,在需要成績單翻譯時,選擇專業(yè)的涉外翻譯機構(gòu),可以更好的保證成績單翻譯的質(zhì)量問題。
由于成績單主要是用來在國外使用,很多情況下都是向國外機構(gòu)申請,常見的有申請國外留學,出國技術(shù)移民、海外就業(yè)等等情況,這時成績單翻譯的好壞影響非常重要,審核機構(gòu)也會關(guān)注成績單上面顯示的學生學習情況,是否符合對方的標準。
漢語詞匯史概要 | History of Chinese Lexicology |
漢語第二語言教學法 | Methods ofTeaching Chinese as a Second Language |
漢語第二語言教學法(二) | Methods of Teaching Chinese as a Second Language (II) |
漢語第二語言教學法(一) | Methods of Teaching Chinese as a Second Language (I) |
漢語高級口語(二) | Advanced Spoken Chinese (II) |
漢語高級口語(一) | Advanced Spoken Chinese (I) |
漢語口語 | Spoken Chinese |
漢語寫作 | Chinese Writing |
漢語寫作(上) | Chinese Writing (I) |
漢語寫作(下) | Chinese Writing (II) |
漢語寫作基礎(chǔ)(二) | Fundamentals of Chinese Writing (II) |
漢語寫作基礎(chǔ)(上) | Fundamentals of Chinese Writing (I) |
漢語寫作基礎(chǔ)(下) | Fundamentals of Chinese Writing (II) |
漢語寫作基礎(chǔ)(一) | Fundamentals of Chinese Writing (I) |
漢語修辭 | Rhetoric of Modern Chinese |
漢語修辭學 | Chinese Rhetoric |
漢語言文字學系列專題 | Topics on Chinese Philology |
漢語語法分析方法 | Introduction to Chinese Grammar Analysis Methods |
漢語語法史概要 | Introduction to Chinese Historical Grammar |
漢語語言學 | Chinese Linguistics |
漢語語音史概要 | History of Chinese Phonetics |
漢字 | Chinese Characters |
漢字學 | Chinese Graphetics |
行星科學初探-北師大 | A Preliminary Study of Planetary Science |
合唱-中國音樂學院 | Chorus |
合同法-北師大 | Contract Law |
合同原理及實務(wù)研究-聯(lián)大 | Study on Contract Theory and Practice |
烘焙食品營養(yǎng)與文化-農(nóng)大 | Baked Food Nutrition and Culture |
宏觀經(jīng)濟學 | Macro Economics |
以上是漢語專業(yè)的學生在校期間的課程名稱,譯聯(lián)翻譯這面根據(jù)過往同學的成績單翻譯樣本,整理出來,這里供您參考了解。