譯聯10年翻譯品牌,20000家企業見證深圳翻譯公司
出國留學用的成績單翻譯,很多剛出國留學的學生都非常擔心翻譯方面的問題,由于沒有申請國外院校的經驗,在成績單翻譯時,需要注意哪些問題都不是很了解,關于申請國外留學,成績單翻譯時,最需要注意的就是成績單課程名要翻譯對,另外在課程中學分數字一定要多次核對,保證正確性,還有就是成績單中的優良中差等也要根據實際情況翻譯成相對能夠體現學生學習能力的詞匯。
成績單翻譯除了要保證內容的正確性外,還要把翻譯件按照成績單原件進行排版,保證譯文和原件在格式上對照一致,申辦機構這樣在查閱資料時,會非常方便,同時也能提升對申請學生的好感,從而增加通過率。
以下是整理出來的部分英語專業學生的中英文課程名,可供這方面的專業學生翻譯成績單時,進行參考。

課程中文名:科技英語視聽說
成績單翻譯時課程英文名:English for Science and Technology(Video)
本課為更好地使公共英語學生向專業英語過渡,選材通過全球關注的熱點問題,如環保、安樂死、三峽工程得與失、厄爾尼諾現象、全球變暖、基因遺傳、艾伯拉病毒等話題,激發學生討論熱情,關注社會變化和人類前途,提高學生聽說能力。
課程中文名:英語高級閱讀
成績單翻譯時課程英文名:Advanced Reading of English
教學目的是為了讓學生通過系統學習難度較高的經典英語文章,對語言內部的規律和學習語言的規律有更深刻的理解,進而指導學生如何進一步更深入地自學英語,不斷提高內在的英語水平。基于以上指導思想, 課程的講授內容盡可能做到深、博、雜。 所謂深,就是要把語言內部各個層次,其中包括詞匯、詞匯記憶、語法、語法與思維的關系、篇章、篇章與閱讀的關系等方面的規律盡可能深入淺出地闡釋清楚。所謂博, 就是講授覆蓋內容要盡可能的大。所有關系到語言學習的目標語言國家的歷史、文化、宗教、思維特點, 與我國母語的思維、特點的對比等等都要涵蓋進來。
課程中文名: 英語高級聽力
成績單英文翻譯時課程名:Advanced English Listening
材料特點:多數聽力材料均選自各類國外電臺的廣播節目,如訪談、講座、新聞報道及評論等。話題涉及具體的及抽象的兩大類,話題的確定以與學生生活有關、有意義、有內涵為標準。其主要特點為錄音真實、生動、有趣,語音、語調自然、流暢。語速因人而異、因材而異。授課方式:結合相關技能進行聽力訓練, 以聽為主,聽說結合。對生詞及難點給予啟發性講解。考核方法:進行以主觀題為主的聽力水平考試。
課程中文名:英漢互譯實踐與技巧
成績單翻譯時課程英文名:A Practical Course of E-C and C-E Translation
本課程是為已通過大學英語基礎階段學習的全校本科生開設的英漢、漢英翻譯筆譯實踐課,旨在培養和增進學生的英漢互譯的實際動手能力。其主要內容包括:1. 講解、傳授翻譯的基本理論知識和基本技能、技巧;2. 分析、講解翻譯中的常見問題錯誤,通過有針對性的翻譯練習,培養和增進學生的英漢互譯的實際動手能力。要求學生通過此課程的學習能夠:1. 英譯漢能獨立完成結構復雜、難度較大的各類文體的翻譯;做到意思準確、文句通順;2. 漢譯英能通順地翻譯個人與單位情況介紹,完成一般難度的漢語文章的翻譯。